Мы работаем по запросам физических лиц, юридических лиц, судов и государственных органов.

АНО ЭКЦ "Судебная экспертиза" » Лингвистическая экспертиза

Автономная некоммерческая организация ЭКСПЕРТНО-КРИМИНАЛИСТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР "СУДЕБНАЯ ЭКСПЕРТИЗА" – создана и действует в соответствии с Федеральным законом N 73-ФЗ от 31 мая 2001 г. "О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации". Заключение составляются по всем нормам и правилам. Наши исследования принимаются судами и правоохранительными органами РФ.

Лингвистическая экспертиза

Мы проводим лингвистические экспертизы путем использования тестов, видеозаписей, аудиозаписей и плакатов. Лингвистическая экспертиза, если речь идет о больших объемах работы, проводится сразу несколькими экспертами, обязательным требованием для которых является наличие высшего филологического или лингвистического образования и специальной подготовкой по экспертной специальности.

Лингвистическая экспертиза также может производиться в рамках уголовных, арбитражных, гражданских и административных дел в точном соответствии с ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации». В случае если экспертиза проводится в рамках судебного процесса, то выдается заключение эксперта, если исследование проводится во внесудебном порядке, то выдается заключение специалиста-лингвиста.

Целью независимой лингвистической экспертизы является установление фактов оскорбления, разжигания межнациональной или межрелигиозной розни, клеветы или плагиата. Из опыта судебной практики по делам, связанным с защитой объектов интеллектуальной собственности, показывает, что заключение судебного эксперта-лингвиста является одним из самых важных аргументов для доказательства виновности или невиновности сегодня.

Потребность в производстве судебной лингвистической экспертизы наиболее часто возникает:

  • в юрисдикции деятельности компетентных органов по раскрытию и расследованию преступлений (клевета, оскорбление, национальная рознь, вымогательство, нарушение авторских и смежных прав и т.д.);
  • в судебном разбирательстве уголовных и гражданских дел (иски о защите чести, достоинства и деловой репутации, авторских прав и т.д.), арбитражных споров (нарушение авторских и смежных прав, толкование договоров, протоколов, документов хозяйственного оборота и т.д.).

Очень часто к помощи лингвистической экспертизы прибегают при участии лиц в Конституционном суде Российской Федерации. В данном случае от лингвистической экспертизы требуется перевод, интерпретация и установления авторства текста или сообщения, выявления плагиата.

Типовые задачи, решаемые в рамках судебной лингвистической экспертизы:

  • лингвистическая экспертиза смыслового содержания или толкования нормативно-правовых актов различного правового статуса и уровня, в т.ч. лингвистический анализ Федеральных и региональных законов, Постановлений Правительства РФ, Постановлений Правительств различных субъектов РФ (республик, краев или областей), лингвистическая экспертиза Постановлений, Приказов, Инструкций и Распоряжений любых государственных органов, Федеральных Служб, Федеральных агенств, Федеральных Комитетов, а также иных Министерств или Ведомств;
  • лингвистическая экспертиза текста, высказывания или языкового знака (например, хозяйственного договора или деловой переписки) с целью установления или толкования его смыслового содержания;
  • лингвистическая экспертиза коммерческих обозначений (фирменных наименований, товарных знаков, торговых марок, доменных имен) на предмет установления их оригинальности, индивидуальности, новизны, неповторимости, а также степени смешения с противопоставленными им обозначениями (по фонетическим, семантическим и графическим признакам).

 

Задачами лингвистической экспертизы могут являться: толкование и разъяснение значений и происхождения слов, словосочетаний, устойчивых фразеологических выражений (идиом); интерпретация основного и дополнительного значений языковой единицы или единицы речи (устной или письменной); толкование положений текста документа для установления того, какие варианты понимания этих положений возможны в современном дискурсе; изучение товарных знаков, словесных обозначений, девизов, слоганов, рекламных текстов, коммерческих, фирменных наименований на предмет их тождественности или сходности до степени смешения с другими обозначениями; изучение текста (фрагмента) с целью выявления его смысловой направленности, модальности пропозиций, экспрессивности и эмотивности речевых единиц, их формально-грамматической характеристики и семантики, специфики использованных стилистических средств и приемов; объяснение употребления языкового знака с точки зрения плана содержания и плана выражения и т.д.

Предмет судебной лингвистической экспертизы факты и обстоятельства, устанавливаемые на основе исследования закономерностей существования и функционирования языка. Объекты судебной лингвистической экспертизы (тексты, произведения устной или письменной речи, на русском языке): фонограммы, видео- и аудиозаписи; газетные и журнальные публикации, выступления в СМИ, в том числе в сети Интернет; аудиозаписи (звукозаписи); произведения устной или письменной речи, зафиксированные на материальном носителе, вещественные доказательства, документы, образцы для сравнительного исследования, материалы дела, по которому проводится судебная экспертиза.

Методы судебной лингвистической экспертизы

  • Лингвистическая экспертиза текста: лексический анализ текста; морфологический анализ текста; семантический анализ текста; синтаксический анализ текста; грамматический анализ текста; стилистический анализ текста; морфологический анализ текста.
  • Лингвистическая экспертиза звукозаписей: аудитивный анализ; лингвистический анализ; инструментальный анализ; оценка речевой культуры диктора.

Предоставляемые на лингвистическую экспертизу объекты и материалы

Материалы дела: гражданское дело в подлиннике или ксерокопиях в полном объеме; уголовное дело: материалы дела, которые имеют непосредственное отношение к предмету экспертного исследования.

Объекты лингвистической экспертизы

Объектом лингвистической экспертизы может быть экземпляр печатного издания, будь то газета, журнал или книга. Для лингвистического исследования должен быть представлен сам экземпляр с пометкой о выходных данных издания и в отдельном виде вырезка конкретного момента повествования, которая послужила предметом возбуждения судебного процесса. Если речь идет о бумажном носителе, к примеру, книге или журнале, в материалах которого есть подозрения на плагиат, следует отправлять экземпляр на экспертизу в специальной упаковке с печатью. Если же в материалах дела фигурирует аудио или видеозапись, с фрагментами звучащей речи, то к делу она приобщается на специальном носителе в опечатанной упаковке.

Сравнительные образцы на экспертизу

Лингвистическая экспертиза направлена на решение таких важных вопросов как установление авторства оспариваемого текста или фрагмента интеллектуальной собственности, а также установление авторства текста, отправленного на экспертное исследование. Все образцы, направляемые на лингвистическую экспертизу, должны быть необходимого качества и количества.

Лингвистическая экспертиза - стоимость

Лингвистическая экспертиза

Стоимость в рублях

Документов (договоров, соглашений, расписок)

от 25 000

Публикаций в газетах, журналах, выступлениях в СМИ и интернете

от 25 000

Контента Интернет-сайта

от 25 000

Рекламных текстов

от 25 000

Аудиозаписей

от 25 000

Экспертиза на плагиат в тексте, поиск заимствований в тексте (автоматический)

55 000

Экспертиза на плагиат в тексте, поиск заимствований в тексте (не автоматический)

80 000

Выезд эксперта по г. Москве

2 000

Выезд эксперта по Московской области

3 000 - 5 000

Точная стоимость экспертизы зависит от вопросов, поставленных перед экспертом

Срок проведения экспертизы - 10 рабочих дней

Как мы работаем

звонок

Позвоните нам и ниши специалисты бесплатно консультируют о сроках стоимости и целесообразности проведения экспертизы

консультация

Если Вас все устраивает, то мы заключаем договор, и мы приступаем к работе или предоставляем информационное письмо для суда

исследование

После выполнения работы мы передаем Вам оформленное по всем стандартам заключение. И консультируем как поступить дальше

Если Вам не удобно к нам приехать, то наш специалист приедет к Вам! 8 (495) 960 05 32 8 (985) 28 28 100.